Harraga? ? término marroquí que significa 'los que queman', y con el que se designa a los emigrantes ilegales, que hacen desaparecer su documentación antes de emprender el viaje para dificultar la repatriación ? es una novela negra que trata el tráfico de drogas y la emigración clandestina en pateras entre Marruecos y España, con buenas partes tanto negras como personales y humanas así como poéticas. La traducción ha sido cofinanciada por el Gobierno de Canarias, a través de la Dirección General de Cooperación y Patrimonio Cultural.
El texto de contraportada: ?Jalid, un joven camarero del tangerino Café de París, sueña con otros mundos. Sale en su búsqueda de la mano de un amigo afincado en Granada, y su ruta se convierte en una corriente de aguas turbias contra la que le será imposible nadar. Desde las tinieblas, el relato de la bajada al abismo de un joven tangerino atrapado entre la tradición y su nueva vida, y abocado a elegir entre dos caminos, en un laberinto en que ninguno de ellos conduce al paraíso soñado. Entre idas y vueltas, tráfico de drogas y de seres humanos, el escritor nos relata en esta novela negra sobre corrupción política el drama que se ven obligados a vivir todos los que desean salir de la extrema pobreza e ir en pos de su sueño europeo.?
El AUTOR Antonio Lozano González nació en Tánger (Marruecos) en 1956. Licenciado en Traducción e Interpretación y profesor de francés, reside en Agüimes (Gran Canaria), municipio del que fue concejal de cultura. Es impulsor del Festival Internacional de Narración Oral Cuenta con Agüimes y del Festival del Sur ? Encuentro Teatral Tres Continentes, un evento que desde 1988 reúne a compañías teatrales de América, África y Europa en la Villa de Agüimes, labor por la que le fue concedido el Premio Max Iberoamericano 2011.
BIBLIOGRAFÍA Después de Harraga (2002, francés 2008, alemán 2011) ? su primera novela que mereció el Premio Novelpol 2003 a la mejor novela negra en España, una mención especial del jurado en el Memorial Silverio Cañada de la Semana Negra de Gijón, en 2002, y el Prix Marseillais du Polar 2009 ? publicó Donde mueren los ríos (2007, alemán 2008), también en torno al sórdido mundo de la inmigración clandestina; Preludio para una muerte (2006); El caso Sankara (2006), novela de intriga política sobre el asesinato del presidente de Burkina Faso (1983-87), que recibió el Premio Internacional de Novela Negra de Ciudad Carmona; y Las Cenizas de Bagdad (2008), premio Benito Pérez Armas, novela ambientada en el Iraq de los años ochenta. Ha traducido del francés al castellano obras de los autores: Yasmina Khadra, Samir Kassir, Konaté Moussa.
HARRAGA
AUTOR/A
LOZANO GONZÁLEZ, ANTONIO
Antonio Lozano González nació en Tánger en 1956. Licenciado en Traducción e Interpretación, reside en Agüimes (Gran Canaria), municipio del que fue concejal de Cultura entre 1987 y 2003. Es director del Festival del Sur-Encuentro Teatral Tres Continentes y del Festival Internacional de Narración Oral «Cuenta con Agüimes». Su primera novela, Harraga (Zoela, 2002), fue elogiada por escritores como Manuel Vázquez Montalbán, Dulce Chacón y Fernando Marías. Ganadora del I Premio Novelpol a la mejor novela negra publicada en España, obtuvo una mención especial del Jurado del Premio Memorial Silverio Cañada 2003 a la mejor primera novela negra, convocado por la Semana Negra de Gijón. Su novela El caso Sankara (Almuzara, 2006), fue ganadora del I Premio Internacional de Novela Negra Ciudad de Carmona. También ha publicado Preludio para una muerte (Ediciones B, 2006). Donde mueren los ríos, fue finalista del I Premio Brigada 21.